Dictionaries

  • Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
The root swy (س و ي) occurs 83 times in Quran, in 7 derived forms:
  • 1 times as form III verb sawya
  • 1 times as adjective swy
  • 1 times as passive verb tswya
  • 5 times as swy
    • 3 times as adjective
    • 2 times as noun
  • 13 times as form II verb swya
  • 27 times as swaa
    • 1 times as adjective
    • 26 times as noun
  • 35 times as form VIII verb astwya

sawya

1

Bring me ingots of iron!" Then, after he had [piled up the iron and] filled the gap between the two mountain-sides, he said: "[Light a fire and] ply your bellows!"* At length, when he had made it [glow like] fire, he commanded: "Bring me molten copper which I may pour upon it."
In that case, we shall most certainly produce before thee the like thereof! Appoint, then, a tryst between us and thee - which we shall not fail to keep, nor [mayest] thou -at a suitable place!"

tswya

3

Those who were bent on denying the truth and paid no heed to the Apostle will on that Day wish that the earth would swallow them:* but they shall not [be able to] conceal from God anything that has happened.
[Zachariah] prayed: "O my Sustainer! Appoint a sign for me!" Said [the angel]: "Thy sign shall be that for full three nights [and days] thou wilt not speak unto men.*

5

and kept herself in seclusion from them,* whereupon We sent unto her Our angel of revelation, who appeared to her in the shape of a well-made human being.*

6

"O my father! Behold, there has indeed come to me [a ray] of knowledge such as has never yet come unto thee:* follow me, then; I shall guide thee onto a perfect way.

7

Say: "Everyone is hopefully waiting [for what the future may bring]:* wait, then, [for the Day of Judgment] for then you will come to know as to who has followed the even path, and who has found guidance!"
But then, is he that goes along with his face close to the ground* better guided than he that walks upright on a straight way?
He it is who has created for you all that is on earth, and has applied His design to the heavens and fashioned them into seven heavens;* and He alone has full knowledge of everything.
and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall down before him in prostration!*
And his friend answered him in the course of their argument: "Wilt thou blaspheme against Him who has created thee out of dust,* and then out of a drop of sperm, and in the end has fashioned thee into a [complete] man?
when we deemed you [false deities] equal to the Sustainer of all the worlds –
and then He forms him in accordance with what he is meant to be, and breathes into him of His spirit:* and [thus, O men,] He endows you with hearing, and sight, and feelings as well as minds:* [yet] how seldom are you grateful!
and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!"*
Yea indeed, We are able to make whole his very finger-tips!
and thereafter became a germ-cell - whereupon He created and formed [it] in accordance with what [it] was meant to be,*

17

High has He reared its vault and formed it in accordance with what it was meant to be;*

18

who has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant' to be,* and shaped thy nature in just proportions,*
who creates [every thing], and thereupon forms it in accordance with what it is meant to be,*

20

Consider the human self,* and how it is formed in accordance with what it is meant to be,*

21

But they gave him the lie, and cruelly slaughtered her* - whereupon their Sustainer visited them with utter destruction for this their sin, destroying them all alike:

swaa

22

BEHOLD, as for those who are bent on denying the truth* - it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe.
Would you, perchance, ask of the Apostle who has been sent unto you what was asked aforetime of Moses? But whoever chooses to deny the [evidence of the] truth, instead of believing in it,* has already strayed from the right path.
Say: "O followers of earlier revelation! Come unto that tenet which we and you hold in common:* that we shall worship none but God, and that we shall not ascribe divinity to aught beside Him, and that we shall not take human beings for our lords beside God."* And if they turn away, then say: "Bear witness that it is we who have surrendered ourselves unto Him."
[But] they are not all alike: among the followers of earlier revelation there are upright people,* who recite God's messages throughout the night, and prostrate themselves [before Him].
They would love to see you deny the truth even as they have denied it, so that you should be like them. Do not, therefore, take them for your allies until they forsake the domain of evil* for the sake of God; and if they revert to [open] enmity, seize them and slay them wherever you may find them. And do not take any of them* for your ally or giver of succour,
AND, INDEED, God accepted a [similar] solemn pledge* from the children of Israel when We caused twelve of their leaders to be sent [to Canaan as spies].* And God said: "Behold, I shall be with you! If you are constant in prayer, and spend in charity, and believe in My apostles and aid them, and offer up unto God a goodly loan,* I will surely efface your bad deeds and bring you into gardens through which running waters flow. But he from among you who, after this, denies the truth, will indeed have strayed from the right path!"
Say: "Shall I tell you who, in the sight of God, deserves a yet worse retribution than these? They whom God has rejected and whom He has condemned, and whom He has turned into apes and swine because they worshipped the powers of evil:* these are yet worse in station, and farther astray from the right path [than the mockers]."*
Say: "O followers of the Gospel! Do not overstep the bounds [of truth] in your religious beliefs;* and do not follow the errant views of people who have gone astray aforetime, and have led many [others] astray, and are still straying from the right path."*
and, if you pray to them for guidance, do not respond to you?* As far as you are concerned, it is all one whether you invoke them or keep silent.
or, if thou hast reason to fear treachery* from people [with whom thou hast made a covenant], cast it back at them in an equitable manner:* for, verily, God does not love the treacherous!
It is all alike [to Him] whether any of you conceals his thought* or brings it into the open, and whether he seeks to hide [his evil deeds] under the cover of night or walks [boldly] in the light of day,*
And all [mankind] will appear before God [on the Day of Judgment]; and then the weak* will say unto those who had gloried in their arrogance: "Behold, We were but your followers: can you, then, relieve us of something of God's chastisement?" [And the others] will answer: "If God would but show us the way [to salvation], we would indeed guide you [towards it].* It is [now] all one, as far as we are concerned, whether we grieve impatiently or endure [our lot] with patience: there is no escape for us!"
And on some of you God has bestowed more abundant means of sustenance than on others: and yet, they who are more abundantly favoured are [often] unwilling to share their sustenance with those whom their right hands possess, so that they [all] might be equal in this respect.* Will they, then, God's blessings [thus] deny?
But if they turn away, say: “I have proclaimed this in equity unto all of you alike;* but I do not know whether that [judgment] which you are promised [by God] is near or far [in time].
BEHOLD, as for those who are bent on denying the truth and bar [others] from the path of God* and from the Inviolable House of Worship which We have set up for all people alike - [both] those who dwell there and those who come from abroad - and all who seek to profane it* by [deliberate] evildoing: [all] such shall We cause to taste grievous suffering in the life to come.]*
[But] they answered. “It is all one to us whether thou preachest [something new] or art not of those who [like to] preach.
And as he turned his face towards Madyan, he said [to himself]: “It may well be that my Sustainer will [thus] guide me onto the right path"*
He propounds unto you a parable drawn from your own life:* Would you [agree to] have some of those whom your right hands possess* as [full-fledged] partners in whatever We may have bestowed upon you as sustenance, so that you [and they] would have equal shares in it, and you would fear [to make use of it without consulting] them, just as you might fear [the more powerful of] your equals?* Thus clearly do We spell out these messages unto people who use their reason.
thus, it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe.
and then he looks and sees that [companion of his] in the midst of the blazing fire,
As they came upon David, and he shrank back in fear from them, they said: “Fear not! [We are but] two litigants. One of us has wronged the other: so judge thou between us with justice, and deviate not from what is right, and show [both of] us the way to rectitude.
For He [it is who, after creating the earth,] placed firm mountains on it, [towering] above its surface, and bestowed [so many] blessings on it, and equitably apportioned* its means of subsistence to all who would seek it: [and all this He created] in four aeons.*
[And the word will be spoken:] “Seize him, [O you forces of hell,] and drag him into the midst of the blazing fire:
Now as for those who indulge in sinful doings - do they think that We place them, both in their life and their death, on an equal footing with those who have attained to faith and do righteous deeds? Bad, indeed, is their judgment:*
Endure it [now]! But [whether you] bear yourselves with patience or without patience, it will be the same to you: you are but being requited for what you were wont to do."*
O YOU who have attained to faith! Do not take My enemies - who are your enemies as well* - for your friends, showing them affection even though they are bent on denying whatever truth has come unto you, [and even though] they have driven the Apostle and yourselves away, [only] because you believe in God, your Sustainer!* If [it be true that] you have gone forth [from your homes] to strive in My cause, and out of a longing for My goodly acceptance, [do not take them for your friends,] inclining towards them in secret affection: for I am fully aware of all that you may conceal as well as of all that you do openly. And any of you who does this has already strayed from the right path.*
As for them it is all the same whether thou dost pray that they be forgiven or dost not pray for them: God will nor forgive them - for, behold, God does not bestow His guidance upon such iniquitous folk.*
He it is who has created for you all that is on earth, and has applied His design to the heavens and fashioned them into seven heavens;* and He alone has full knowledge of everything.
SUCH of the believers as remain passive* - other than the disabled - cannot be deemed equal to those who strive hard in God's cause with their possessions and their lives:* God has exalted those who strive hard with their possessions and their lives far above those who remain passive. Although God has promised the ultimate good unto all [believers], yet has God exalted those who strive hard above those who remain passive by [promising them] a mighty reward -
Say: "There is no comparison between the bad things and the good things,* even though very many of the bad things may please thee greatly. Be, then, conscious of God, O you who are endowed with insight, so that you might attain to a happy state!"
Say [O Prophet]: "I do not say unto you, 'God's treasures are with me,'; nor [do I say], 'I know the things that are beyond the reach of human perception'; nor do I say unto you, 'Behold, I am an angel': I but follow what is revealed to me."* Say: "Can the blind and the seeing be deemed equal?* Will you not, then, take thought?"
VERILY, your Sustainer is God, who has created the heavens and the earth in six aeons, and is established on the throne of His almightiness.* He covers the day with the night in swift pursuit, with the sun and the moon and the stars subservient to His command: oh, verily, His is all creation and all command. Hallowed is God, the Sustainer of all the worlds!
Do you, perchance, regard the [mere] giving of water to pilgrims and the tending of the Inviolable House of Worship as being equal to [the works of] one who believes in God and the Last Day and strives hard in God's cause? These [things] are not equal in the sight of God.* And God does not grace with His guidance people who [deliberately] do wrong.
VERILY, your Sustainer is God, who has created the heavens and the earth in six aeons, and is established on the throne of His almightiness,* governing all that exists. There is none that could intercede with Him unless He grants leave therefor.* Thus is God, your Sustainer: worship, therefore, Him [alone]: will you not, then, keep this in mind?
These two kinds of man* may be likened to the blind and deaf and the seeing and hearing. Can these two be deemed alike in [their] nature?* ` Will you not, then, keep this in mind?
And the word was spoken: "O earth, swallow up thy waters! And, O sky, cease [thy rain]!" And the waters sank into the earth, and the will [of God] was done, and the ark came to rest on Mount Judl* And the word was spoken: "Away with these evildoing folk!"
It is God who has raised the heavens without any supports that you could see, and is established on the throne of His almightiness;* and He [it is who] has made the sun and the moon subservient [to His laws], each running its course for a term set [by Him].* He governs all that exists. Clearly does He spell out these messages, so that you might be certain in your innermost that you are destined to meet your Sustainer [on Judgment Day].*
Say: "Who is the Sustainer of the heavens and the earth?" Say: "[It is] God." Say: "[Why,] then, do you take for your protectors, instead of Him, such as have it not within their power to bring benefit to, or avert harm from, themselves?" Say: "Can the blind and the seeing be deemed equal? -or can the depths of darkness and the light be deemed equal?" Or do they [really] believe that there are, side by side with God, other divine powers* that have created the like of what He creates, so that this act of creation appears to them to be similar [to His]?* Say: "God is the Creator of all things; and He is the One who holds absolute sway over all that exists."
God propounds [to you] the parable of [two men-] a man enslaved, unable to do anything of his own accord, and a [free] man upon whom We have bestowed goodly sustenance [as a gift] from Ourselves, so that he can spend thereof [at will, both] secretly and openly. Can these [two] be deemed equal?* All praise is due to God [alone]: but most of them do not understand it.
And God propounds [to you] the parable of two [other] men -one of them dumb,* unable to do anything of his own accord, and a sheer burden on his master: to whichever task the latter directs him,* he accomplishes no good. Can such a one be considered the equal of [a wise man] who enjoins the doing of what is right and himself follows a straight way?*
the Most Gracious, established on the throne of His almightiness?*

63

“And as soon as thou and those who are with thee are settled in the ark, say: 'All praise is due to God, who has saved us from those evildoing folk!'
He who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of His almightiness:* the Most Gracious! Ask, then, about Him, [the] One who is [truly] aware.*
Now when [Moses] reached full manhood and had become mature [of mind]. We bestowed upon him the ability to judge [between right and wrong] as well as [innate] knowledge: for thus do We reward the doers of good.*
IT IS GOD who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of His almightiness.* You have none to protect you from God, and none to intercede for you [on Judgment Day]: will you not, then, bethink yourselves?
Is, then, he who [in his earthly life] was a believer to be compared with one who was in­iquitous? [Nay,] these two are not equal!

68

[Easy is it for Him to create likeness and variety:]* thus, the two great bodies of water [on earth] are not alike* the one sweet, thirst-allaying, pleasant to drink, and the other salty and bitter: and yet, from either of them do you eat fresh meat, and [from either] you take gems which you may wear; and on either thou canst see ships ploughing through the waves, so that you might [be able to] go forth in quest of some of His bounty, and thus have cause to be grateful.
For [thus it is:] the blind and the seeing are not equal;
and neither are equal the living and the dead [of heart]. Behold, [O Muhammad,] God can make hear whomever He wills, whereas thou canst not make hear such as are [dead of heart like the dead] in their graves:
Or [dost thou deem thyself equal to] one who devoutly worships [God] throughout the night, prostrating himself or standing [in prayer], ever- mindful of the life to come, and hoping for his Sustainer's grace?"* Say: “Can they who know and they who do not know be deemed equal?" [But] only they who are endowed with insight keep this in mind!
[To this end,] God sets forth a parable: A man who has for his masters several partners,* [all of them] at variance with one another, and a man depending wholly on one person: can these two be deemed equal as regards their condition?* [Nay,] all praise is due to God [alone]: but most of them do not understand this.
But [then,] the blind and the seeing are not equal; and neither [can] they who have attained to faith and do good works and the doers of evil [be deemed equal]. How seldom do you keep this in mind!
And* He [it is who] applied His design to the skies, which were [yet but] smoke;* and He [it is who] said to them and to the earth, “Come [into being], both of you, willingly or unwillingly!" - to which both responded, “We do come in obedience."*
But [since] good and evil cannot be equal, repel thou [evil] with something that is better* and lo! he between whom and thyself was enmity [may then become] as though he had [always] been close [unto thee], a true friend!
in order that you might gain mastery over them,* and that, whenever you have mastered them, you might remember your Sustainer's blessings and say: “Limitless in His glory is He who has made [all] this subservient to our use - since [but for Him,] we would not have been able to attain to it.
MUHAMMAD is God's Apostle; and those who are [truly] with him are firm and unyielding* towards all deniers of the truth, [yet] full of mercy towards one another.* Thou canst see them bowing down, pros­trating themselves [in prayer], seeking favour with God and [His] goodly acceptance: their marks are on their faces, traced by prostration.* This is their parable in the Torah as well as their parable in the Gospel:* [they are] like a seed that brings forth its shoot, and then He strengthens it, so that it grows stout, and [in the end] stands firm upon its stem, delighting the sowers. [Thus will God cause the believers to grow in strength,] so that through them He might confound the deniers of the truth.* [But] unto such of them as may [yet] attain to faith and do righteous deeds, God has promised forgiveness and a reward supreme.*
[an angel] endowed with sur­passing power, who in time manifested himself in his true shape and nature,

79

He it is who has created the heavens and the earth in six aeons, and is established on the throne of His almightiness.* He knows all that enters the earth, and all that comes out of it, as well as all that descends from the skies, and all that ascends to them.* And He is with you wherever you may be; and God sees all that you do.
And why should you not spend freely in the cause of God, seeing that God's [alone] is the heritage of the heavens and the earth?* Not equal are those of you who spent and fought [in God's cause] before the Victory* [and those who did not do so]: they are of a higher rank than those who would spend and fight [only] after it - although God has promised the ultimate good to all [who strive in His cause].* and god is aware of that you do.
Not equal are those who are destined for the fire and those who are destined for paradise: those who are destined for paradise - it is they, they [alone] who shall triumph [on Judgment Day]!