Dictionaries

  • Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
The root rfE (ر ف ع) occurs 29 times in Quran, in 6 derived forms:
  • 1 times as passive noun mrfwA
  • 1 times as active noun rafA
  • 1 times as adjective rfyA
  • 1 times as active noun rafAẗ
  • 3 times as passive mrfwAẗ
    • 2 times as adjective
    • 1 times as noun
  • 22 times as verb rfA

mrfwA

1

Consider the vault [of heaven] raised high!

rafA

2

Lo! God said: "O Jesus! Verily, I shall cause thee to die, and shall exalt thee unto Me, and cleanse thee of [the presence of] those who are bent on denying the truth; and I shall place those who follow thee [far] above those who are bent on denying the truth, unto the Day of Resurrection. In the end, unto Me you all must return, and I shall judge between you with regard to all on which you were wont to differ.*
High above all orders [of being] is He, in almightiness enthroned.* By His Own will does He bestow inspiration upon whomever He wills of His servants, so as to warn [all human beings of the coming] of the Day when they shall meet Him*
abasing [some], exalting [others]!

mrfwAẗ

5

And [with them will be their] spouses, raised high:*

6

lofty and pure,
[and] there will be thrones [of happiness] raised high,*

rfA

8

AND LO! We accepted your solemn pledge, raising Mount Sinai high above you,* [and saying;] "Hold fast with [all your] strength unto what We have vouchsafed you, and bear in mind all that is therein, so that you might remain conscious of God!"
And, lo, We accepted your solemn pledge, raising Mount Sinai high above you, [saying,] "Hold fast with [all your] strength unto what We have vouchsafed you, and hearken unto it!" [But] they say, "We have heard, but we disobey"* - for their hearts are filled to overflowing with love of the [golden] calf because of their refusal to acknowledge the truth.* Say: "Vile is what this [false] belief of yours enjoins upon you-if indeed you are believers!"
And when Abraham and Ishmael were raising the foundations of the Temple , [they prayed:] "O our Sustainer! Accept Thou this from us: for, verily, Thou alone art all-hearing, all-knowing!
Some of these apostles have We endowed more highly than others: among them were such as.were spoken to by God [Himself], and some He has raised yet higher.'* And We vouchsafed unto Jesus, the son of Mary, all evidence of the truth, and strengthened him with holy inspiration.* And if God had so willed, they who succeeded those [apostles] would not have contended with one another after all evidence of the truth had come to them; but [as it was,] they did take to divergent views, and some of them attained to faith, while some of them came to deny the truth. Yet if God had so willed, they would not have contended with one another: but God does whatever He wills.*
raising Mount Sinai high above them in witness of their solemn pledge. And We said unto them, “Enter the gate humbly";** and We told them, "Do not break the Sabbath-law"; and We accepted from them a most solemn pledge.
nay, God exalted him unto Himself* - and God is indeed almighty, wise.
And this was Our argument* which We vouchsafed unto Abraham against his people: [for] We do raise by degrees whom We will.* Verily, thy Sustainer is wise, all-knowing.
For, He it is who has made you inherit the earth,* and has raised some of you by degrees above others, so that He might try you by means of what He has bestowed upon you.* Verily, thy Sustainer is swift in retribution: yet, behold, He is indeed much-forgiving, a dispenser of grace.
Now had We so willed, We could indeed have exalted him by means of those [messages]: but he always clung to the earth and followed but his own desires. Thus, his parable is that of an [excited] dog: if thou approach him threateningly, he will pant with his tongue lolling; and. if thou leave him alone, he will pant with his tongue lolling.* Such is the parable of those who are bent on giving the lie to Our messages. Tell [them], then, this story, so that they might take thought.
Thereupon [they were brought before Joseph to be searched; and] he began with the bags of his half-brothers* before the bag of his brother [Benjamin]: and in the end he brought forth the drinking Cups* out of his brother's bag. In this way did We contrive for Joseph [the attainment of his heart's desire]: under the King's law, he would [otherwise] not have been able to detain his brother, had not God so willed. We do raise to [high] degrees [of knowledge] whomever We will - but above everyone who is endowed with knowledge there is One who knows all.*
And he raised his parents to the highest place of honour;* and they [all] fell down before Him, prostrating themselves in adoration.* Thereupon [Joseph] said: "O my father! This is the real meaning of my dream of long ago, which my Sustainer has made come true.* And He was indeed good to me when He freed me from the prison, and [when] He brought you [all unto me] from the desert after Satan had sown discord between me and my brothers. Verily, my Sustainer is unfathomable in [the way He brings about] whatever He wills:* verily, He alone is all-knowing, truly wise!
It is God who has raised the heavens without any supports that you could see, and is established on the throne of His almightiness;* and He [it is who] has made the sun and the moon subservient [to His laws], each running its course for a term set [by Him].* He governs all that exists. Clearly does He spell out these messages, so that you might be certain in your innermost that you are destined to meet your Sustainer [on Judgment Day].*
whom We exalted onto a lofty station.*
IN THE HOUSES [of worship] which God has allowed to be raised so that His name be remembered in them,* there [are such as] extol His limitless glory at morn and evening –
He who desires might and glory [ought to know that] all might and glory belong to God [alone]. Unto Him ascend all good words, and the righteous deed does He exalt. But as for those who cunningly devise evil deeds - suffering severe awaits them; and all their devising is bound to come to nought.*
But is it they who distribute thy Sustainer's grace? [Nay, as] it is We who distribute their means of livelihood among them in the life of this world, and raise some of them by degrees above others, to the end that they might avail themselves of one another's help - [so, too, it is We who bestow gifts of the spirit upon whomever We will]: and this thy Sustainer's grace is better than all [the worldly wealth] that they may amass.
O you who have attained to faith! Do not raise your voices above the voice of the Prophet,* and neither speak loudly to him, as you would speak loudly to one another,* lest all your [good] deeds come to nought without your perceiving it.
And the skies has He raised high, and has devised [for all things] a measure,*
O YOU who have attained to faith! When you are told, “Make room for one another in your collective life", do make room:* [and in return,] God will make room for you [in His grace].* And whenever you are told, “Rise up [for a good deed]", do rise up;* [and] God will exalt by [many] degrees those of you who have attained to faith and, [above all,] such as have been vouchsafed [true] knowledge:* for God is fully aware of all that you do.
High has He reared its vault and formed it in accordance with what it was meant to be;*
And at the sky, how it is raised aloft?

29

And [have We not] raised thee high in dignity?*