• Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
    • wrv
    • wrv (if it is not found in the link above)
The root wrv (و ر ث) occurs 35 times in Quran, in 5 derived forms:
  • 1 times as noun traś
  • 2 times as noun myrś
  • 7 times as active noun warś
  • 12 times as form IV verb awrś
  • 13 times as verb wrś



and you devour the inheritance [of others] with devouring greed,
AND THEY should not think - they who niggardly cling to all that God has granted them out of His bounty - that this is good for them: nay, it is bad for them.* That to which they [so] niggardly cling will, on the Day of Resurrection, be hung about their necks: for unto God [alone] belongs the heritage of the heavens and of the earth; and God is aware of all that you do.
And why should you not spend freely in the cause of God, seeing that God's [alone] is the heritage of the heavens and the earth?* Not equal are those of you who spent and fought [in God's cause] before the Victory* [and those who did not do so]: they are of a higher rank than those who would spend and fight [only] after it - although God has promised the ultimate good to all [who strive in His cause].* and god is aware of that you do.
And the [divorced] mothers may nurse their children for two whole years, if they wish to complete the period of nursing; and it is incumbent upon him who has begotten the child to provide in a fair manner for their sustenance and clothing. No human being shall be burdened with more than he is well able to bear: neither shall a mother be made to suffer because of her child, nor, because of his child, he who has begotten it. And the same duty rests upon the [father's] heir. And if both [parents] decide, by mutual consent and counsel, upon separation [of mother and child],* they will incur no sin [thereby]; and if you decide to entrust your children to foster-mothers, you will incur no sin provided you ensure, in a fair manner, the safety of the child which you are handing over.* But remain conscious of God, and know that God sees all that you do.
for, behold, it is We-We alone -who grant life and deal death, and it is We alone who shall remain after all else will have passed away !*


AND [thus did We deliver] Zachariah when he cried out unto his Sustainer: “O my Sustainer! Leave me not childless! But [even if Thou grant me no bodily heir, I know that] Thou wilt remain when all else has ceased to be!"*


It is they, they who shall be the inheritors


and place me among those who shall inherit the garden of bliss!
But it was Our will to bestow Our favour upon those [very people] who were deemed [so] utterly low in the land, and to make them forerunners in faith.* and to make them heirs [to Pharaoh's glory],


And how many a community that [once] exult­ed in its wanton wealth and ease of life have We destroyed, so that those dwelling-places of theirs – all but a few - have never been dwelt-in after them: for it is indeed We alone who shall remain when all else will have passed away!*



after We shall have removed whatever unworthy thoughts or feelings may have been [lingering] in their bosoms. Running waters will flow at their feet;* and they will say: "All praise is due to God, who has guided us unto this; for we would certainly not have found the right path unless God had guided us! Indeed, our Sustainer's apostles have told us the truth!" And [a voice] will call out unto them: "This is the paradise which you have inherited by virtue of your past deeds!"
[And] Moses said unto his people: "Turn unto God for aid, and have patience in adversity. Verily, all the earth belongs to God: He gives it as a heritage - to such as He wills of His servants; and the future belongs to the God-conscious!"
whereas unto the people who [in the past] had been deemed utterly low, We gave as their heritage the eastern and western parts of the land that We had blessed.* And [thus] thy Sustainer's good promise unto the children of Israel was fulfilled in result of their patience in adversity;* whereas We utterly destroyed all that Pharaoh and his people had wrought, and all that they had built.*
this is the paradise which We grant as a heritage unto such of Our servants as are conscious of Us.
Thus it was: but [in the course of time] We were to bestow all these [things] as a heritage on the children of Israel.*
and He made you heirs to their lands, and their houses, and their goods - and [promised you] lands on which you had never yet set foot:* for God has indeed the power to will anything.
And so, We have bestowed this divine writ as a heritage unto such of Our servants as We chose: and among them are some who sin against themselves; and some who keep half-way [between right and wrong];* and some who, by God's leave, are fore­most in deeds of goodness: [and] this, indeed, is a merit most high!
And they will exclaim: “All praise is due to God, who has made His promise to us come true, and has bestowed upon us this expanse [of bliss] as our portion,* so that we may dwell in paradise as we please!" And how excellent a reward will it be for those who laboured [in God's way]!
And, indeed, We bestowed aforetime [Our] guidance on Moses, and [thus] made the children of Israel heirs to the divine writ [revealed to him]
And [as for the followers of earlier revelation,] they broke up their unity, out of mutual jealousy, only after they had come to know [the truth].* And had it not been for a decree that had already gone forth from thy Sustainer, [postponing all decision] until a term set [by Him], all would indeed have been decided between them [from the outset].* As it is, behold, they who have inherited their divine writ from those who preceded them* are [now] in grave doubt, amounting to suspicion, about what it por­tends.*
for such will be the paradise which you shall have inherited by virtue of your past deeds:
Thus it was. And [then] We made another people heirs [to what they had left],
CONCERNING [the inheritance of] your children, God enjoins [this] upon you:* The male shall have the equal of two females' share; but if there are more than two females, they shall have two-thirds of what [their parents] leave behind; and if there is only one daughter, she shall have one-half thereof. And as for the parents [of the deceased], each of them shall have one-sixth of what he leaves behind, in the event of his having [left] a child; but if he has left no child and his parents are his [only] heirs, then his mother shall have one-third; and if he has brothers and sisters, then his mother shall have one-sixth after [the deduction of] any bequest he may have made, or any debt [he may have incurred]. As for your parents and your children - you know not which of them is more deserving of benefit from you: [therefore this] ordinance from God. Verily, God is all-knowing, wise.
And you shall inherit one-half of what your wives leave behind, provided they have left no child; but if they have left a child, then you shall have one-quarter of what they leave behind, after [the deduction of] any bequest they may have made, or any debt [they may have incurred]. And your widows* shall have one-quarter of what you leave behind, provided you have left no child; but if you have left a child, then they shall have one-eighth of what you leave behind, after [the deduction of] any bequest you may have made, or any debt [you may have incurred]. And if a man or a woman has no heir in the direct line, but has a brother or a sister, then each of these two shall inherit one-sixth; but if there are more than two,* then they shall share in one-third [of the inheritance], after [the deduction of] any bequest that may have been made, or any debt [that may have been incurred], neither of which having been intended to harm [the heirs].* [This is] an injunction from God: and God is all-knowing, forbearing.
O YOU who have attained to faith! It is not lawful for you to [try to] become heirs to your wives [by holding onto them] against their will;* and neither shall you keep them under constraint with a view to taking away anything of what you may have given them, unless it be that they have become guilty, in an obvious man­ner, of immoral conduct.* And consort with your wives* in a goodly manner; for if you dislike them, it may well be that you dislike something which God might yet make a source of* abundant good.
THEY WILL ASK thee to enlighten them.* Say: "God enlightens you [thus] about the laws concerning [inheritance from] those who leave no heir in the direct line: If a man dies childless and has a sister, she shall inherit one-half of what he has left, just as he shall inherit from her if she dies childless. But if there are two sisters, both [together] shall have two-thirds of what he has left; and if there are brothers and sisters,* then the male shall have the equal of two females' share." God makes [all this] clear unto you, lest you go astray; and God knows everything.
Has it, then, not become obvious unto those who have inherited the earth in the wake of former generations* that, if We so willed, We could smite them [too] by means of their sins, sealing their hearts so that they cannot hear [the truth]?*
And they have been succeeded by [new] generations who - [in spite of] having inherited the divine writ-clutch but at the fleeting good of this lower world and say, "We shall be forgiven,* the while they are ready, if another such fleeting good should come their way, to clutch at it [and sin again]. Have they not been solemnly pledged through the divine writ not to attribute unto God aught but what is true,* and [have they not] read again and again all that is therein? Since the life in the hereafter is the better [of the two] for all who are conscious of God -will you not, then, use your reason?
who will be my heir as well as an heir [to the dignity] of the House of Jacob; and make him, O my Sustainer, well-pleasing to Thee!"
Behold, We alone shall remain after the earth and all who live on it have passed away,* and (when] unto Us all will have been brought back.
and divest him of* all that he is [now] speaking of: for [on Judgment Day] he will appear before Us in a lonely state.*
AND, INDEED, after having exhorted [man],* We laid it down in all the books of divine wisdom that My righteous servants shall inherit the earth:*
that will inherit the paradise; [and] therein shall they abide.
And [in this insight] Solomon was [truly] David's heir; and he would say: “O you people! We have been taught the speech of birds, and have been given [in abundance] of all [good] things: this, behold, is indeed a manifest favour [from God]!"