Dictionaries

  • Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
The root fDl (ف ض ل) occurs 104 times in Quran, in 4 derived forms:
  • 1 times as form V verb ytfDl
  • 2 times as form II verbal noun tfDyl
  • 17 times as form II verb fDl
  • 84 times as noun fDl

ytfDl

1

But the great ones among his people, who refused to acknowledge the truth, replied: “This [man] is nothing but a mortal like yourselves who wants to make himself superior to you! For, if God had willed [to convey a message unto us], He would surely have sent down angels; [moreover,] we have never heard [any­thing like] this from our forebears of old!*
Behold how We bestow [on earth) more bounty on some of them than on others: but [remember that] the life to come will be far higher in degree and far greater in merit and bounty.*

3

NOW, INDEED, We have conferred dignity on the children of Adam,* and borne them over land and sea, and provided for them sustenance out of the good things of life, and favoured them far above most of Our creation:

fDl

4

O children of Israel ! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people;
O CHILDREN of Israel ! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people;
Some of these apostles have We endowed more highly than others: among them were such as.were spoken to by God [Himself], and some He has raised yet higher.'* And We vouchsafed unto Jesus, the son of Mary, all evidence of the truth, and strengthened him with holy inspiration.* And if God had so willed, they who succeeded those [apostles] would not have contended with one another after all evidence of the truth had come to them; but [as it was,] they did take to divergent views, and some of them attained to faith, while some of them came to deny the truth. Yet if God had so willed, they would not have contended with one another: but God does whatever He wills.*
Hence, do not covet the bounties which God has bestowed more abundantly on some of you than on others. Men shall have a benefit from what they earn, and women shall have a benefit from what they earn. Ask, therefore, God [to give you] out of His bounty: behold, God has indeed full knowledge of everything.
MEN SHALL take full care of women with the bounties which God has bestowed more abundantly on the former than on the latter,* and with what they may spend out of their possessions. And the right­eous women are the truly devout ones, who guard the intimacy which God has [ordained to be] guar­ded.* And as for those women whose ill-will* you have reason to fear, admonish them [first]; then leave them alone in bed; then beat them;* and if thereupon they pay you heed, do not seek to harm them. Behold, God is indeed most high, great!
SUCH of the believers as remain passive* - other than the disabled - cannot be deemed equal to those who strive hard in God's cause with their possessions and their lives:* God has exalted those who strive hard with their possessions and their lives far above those who remain passive. Although God has promised the ultimate good unto all [believers], yet has God exalted those who strive hard above those who remain passive by [promising them] a mighty reward -
and [upon] Ishmael, and Elisha, and Jonah, and Lot.* And every one of them did We favour above other people;
[And] he said: "Am I to seek for you a deity other than God, although it is He who has favoured you above all other people?"*
And there are on earth [many] tracts of land close by one another [and yet widely differing from one another* ]; and [there are on it] vinyards, and fields of grain, and date-palms growing in clusters from one root or standing alone,* [all] watered with the same water: and yet, some of them have We favoured above others by way of the food [which they provide for man and beast].* Verily, in all this there are messages indeed for people who use their reason!
And on some of you God has bestowed more abundant means of sustenance than on others: and yet, they who are more abundantly favoured are [often] unwilling to share their sustenance with those whom their right hands possess, so that they [all] might be equal in this respect.* Will they, then, God's blessings [thus] deny?
Behold how We bestow [on earth) more bounty on some of them than on others: but [remember that] the life to come will be far higher in degree and far greater in merit and bounty.*
seeing that thy Sustainer is fully aware of [what is in the minds of] all beings that are in the heavens and on earth. But, indeed, We did endow some of the prophets more highly than others* -just as We bestowed upon David a book of divine wisdom [in token of Our grace]*
NOW, INDEED, We have conferred dignity on the children of Adam,* and borne them over land and sea, and provided for them sustenance out of the good things of life, and favoured them far above most of Our creation:
AND, INDEED, We granted [true] knowledge* unto David and Solomon [as well]; and both were wont to say: All praise is due to God, who has [thus] favoured us above many of His believing servants!"
AND, INDEED, [already] unto the children of Israel did We vouchsafe revelation, and wisdom, and prophethood;* and We provided for them sustenance out of the good things of life, and favoured them above all other people [of their time].*
And you turned away after that-! And had it not been for God's favour upon you and His grace, you would surely have found yourselves among the lost;
Vile is that [false pride] for which they have sold their own selves by denying the truth of what God has bestowed from on high, out of envy that God should bestow aught of His favour upon whomsoever He wills of His servants:* and thus have they earned the burden of God's condemnation, over and over. And for those who deny the truth there is shameful suffering in store.
Neither those from among the followers of earlier revelation who are bent on denying the truth, nor those who ascribe divinity to other beings beside God, would like to see any good* ever bestowed upon you from on high by your Sustainer; but God singles out for His grace whom He wills-for God is limitless in His great bounty.
[However,] you will be committing no sin if [during the pilgrimage] you seek to obtain any bounty from your Sustainer.* And when you surge downward in multitudes from `Arafat,* remember God at the holy place, and remember Him as the One who guided you after you had indeed been lost on your way;*
And if you divorce them before having touched them, but after having settled a dower upon them, then [give them] half of what you have settled - unless it be that they forgo their claim or he in whose hand is the marriage-tie* forgoes his claim [to half of the dower]: and to forgo what is due to you is more in accord with God-consciousness. And forget not [that you are to act with] grace towards one another: verily, God sees all that you do.
ART THOU NOT aware of those who forsook their homelands in their thousands for fear of death-whereupon God said unto them, "Die," and later brought them back to life ?* Behold, God is indeed limitless in His bounty unto man -but most people are ungrateful.
And thereupon, by God's leave, they routed them. And David slew Goliath; and God bestowed upon him dominion, and wisdom, and imparted to him the knowledge of whatever He willed. And if God had not enabled people to defend themselves against one another,* corruption would surely overwhelm the earth: but God is limitless in His bounty unto all the worlds.
Satan threatens you with the prospect of poverty and bids you to be niggardly, whereas God promises you His forgiveness and bounty; and God is infinite, all-knowing,
but do not [really] believe anyone who does not follow your own faith." Say: "Behold, all [true] guidance is God's guidance, consisting in one's being granted [revelation] such as you have been granted."* Or would they contend against you before your Sustainer? Say: "Behold, all bounty is in the hand of God; He grants it unto whom He wills:* for God is infinite, all-knowing,
singling out for His grace whom He wills. And God is limitless in His great bounty."
AND, INDEED, God made good His promise unto you when, by His leave, you were about to destroy your foes* - until the moment when you lost heart and acted contrary to the [Prophet's] command,* and disobeyed after He had brought you within view of that [victory] for which you were longing. There were among you such as cared for this world [alone], just as there were among you such as cared for the life to come:* whereupon, in order that He might put you to a test, He prevented you from defeating your foes.* But now He has effaced your sin: for God is limitless in His bounty unto the believers.
exulting in that [martyrdom] which God has bestowed upon them out of His bounty. And they rejoice in the glad tiding given to those [of their brethren] who have been left behind and have not yet joined them, that no fear need they have, and neither shall they grieve:
they rejoice in the glad tiding of God's blessings and bounty, and [in the promise] that God will not fail to requite the believers
- and returned [from the battle] with God's blessings and bounty, without having been touched by evil:* for they had been striving after God's goodly acceptance - and God is limitless in His great bounty.
AND THEY should not think - they who niggardly cling to all that God has granted them out of His bounty - that this is good for them: nay, it is bad for them.* That to which they [so] niggardly cling will, on the Day of Resurrection, be hung about their necks: for unto God [alone] belongs the heritage of the heavens and of the earth; and God is aware of all that you do.
Hence, do not covet the bounties which God has bestowed more abundantly on some of you than on others. Men shall have a benefit from what they earn, and women shall have a benefit from what they earn. Ask, therefore, God [to give you] out of His bounty: behold, God has indeed full knowledge of everything.
[nor] those who are niggardly, and bid others to be niggardly, and conceal whatever God has bestowed upon them out of His bounty; and so We have readied shameful suffering for all who thus deny the truth.
Do they, perchance, envy other people for what God has granted them out of His bounty?* But then, We did grant revelation and wisdom unto the House of Abraham, and We did bestow on them a mighty dominion:
Such is the bounty of God - and none has the knowledge which God has.
But if good fortune comes to you from God, such a person* is sure to say - just as if there had never been any question of love between you and him - : "Oh, would that I had been with them, and thus had a [share in their] mighty triumph !"
AND IF any [secret] matter pertaining to peace or war comes within their ken, they* spread it abroad - whereas, if they would but refer it unto the Apostle and unto those from among the believers* who have been entrusted with authority, such of them as are engaged in obtaining intelligence* would indeed know [what to do with] it And but for God's bounty towards you, and His grace, all but a few of you would certainly have followed Satan.
And but for God's favour upon thee and His grace, some of those [who are false to themselves] would indeed endeavour to lead thee astray; yet none but themselves do they lead astray. Nor can they harm thee in any way, since God has bestowed upon thee from on high this divine writ and [given thee] wisdom, and has imparted unto thee the knowledge of what thou didst not know. And God's favour upon thee is tremendous indeed.
whereupon unto those who attained to faith and did good deeds He will grant their just rewards, and give them yet more out of His bounty; whereas those who felt too proud and gloried in their arrogance He will chastise with grievous suffering: and they shall find none to protect them from God, and none to bring them succour.
And as for those who have attained to faith in God and hold fast unto Him - He will enfold them within* His grace and bounty, and guide them unto Himself by a straight way.
O you who have attained to faith! Offend not against the symbols set up by God, nor against the sacred month [of pilgrimage], nor against the garlanded offerings,* nor against those who flock to the Inviolable Temple, seeking favour with their Sustainer and His goodly acceptance; and [only] after your pilgrimage is over* are you free to hunt. And never let your hatred of people who would bar you from the Inviolable House of Worship lead you into the sin of aggression:* but rather help one another in furthering virtue and God-consciousness, and do not help one another in furthering evil and enmity; and remain conscious of God: for, behold, God is severe in retribution!
O you who have attained to faith! If you ever abandon your faith,"* God will in time bring forth [in your stead] people whom He loves and who love Him - humble towards the believers, proud towards all who deny the truth: [people] who strive hard in God's cause, and do not fear to be censured by anyone who might censure them: such is God's favour, which He grants unto whom He wills. And God is infinite, all-knowing.
And the first of them will say unto the last of them: "So you were in no wise superior to us!* Taste, then, this suffering for all [the evil] that you were wont to do!"
O you who have attained to faith! If you remain conscious of God. He will endow you with a standard by which to discern the true from the false,* and will efface your bad deeds, and will forgive you your sins: for God is limitless in His great bounty.
O YOU who have attained to faith! Those who ascribe divinity to aught beside God are nothing but impure:* and so they shall not approach the Inviolable House of Worship from this year onwards* And should you fear poverty, then [know that] in time God will enrich you out of His bounty, if He so wills:* for, verily, God is all-knowing, wise!
And yet, [it would be but for their own good] if they were to content themselves with what God has given them and [caused] His Apostle [to give them],* and would say, "God is enough for us! God will give us [whatever He wills] out of His bounty, and [will cause] His Apostle [to give us, too]: verily, unto God alone do we turn with hope!"
[The hypocrites] swear by God that they have said nothing [wrong]; yet most certainly have they uttered a saying which amounts to a denial of the truth,* and have [thus] denied the truth after [having professed] their self-surrender to God: for they were aiming at something which was beyond their reach.* And they could find no fault [with the Faith] save that God had enriched them and [caused] His Apostle [to enrich them] out of His bounty!* Hence, if they repent, it will be for their own good. but if they turn away, God will cause them to suffer grievous suffering in this world and in the life to come, and they will find no helper on earth, and none to give [them] succour.
And among them are such as vow unto God, "If indeed He grant us [something] out of His bounty, we shall most certainly spend in charity, and shall most certainly be among the righteous!"
But as soon as He has given them [aught] out of His bounty. they cling to it niggardly, and turn away in their obstinacy [from all that they have vowed]:
Say: "In [this] bounty of God and in His grace-in this, then, let them rejoice: it is better than all [the worldly wealth] that they may amass!"
But what do they think-they who attribute their own lying inventions to God-[what do they think will happen to them]. on the Day of Resurrection? Behold, God is indeed limitless in His bounty unto men -but most of them are ungrateful.
And [know that] if God should touch thee with misfortune, there is none who could remove it save Him; and if He intends good for thee, there is none who could turn away His bounty: He causes it to alight upon whomsoever He wills of His servants. And He alone is truly forgiving, truly a dispenser of grace.
Ask your Sustainer to forgive you your sins, and then turn towards Him in repentance - [whereupon] He will grant you a goodly enjoyment of life [in this world] until a term set [by Him is fulfilled];* and [in the life to come] He will bestow upon everyone possessed of merit [a full reward for] his merit.* But if you turn away, then, verily, I dread for you the suffering [which is bound to befall you] on that awesome Day*
But the great ones among his people, who refused to acknowledge the truth, answered: "We do not see in thee anything but a mortal man like ourselves; and we do not see that any follow thee save those who are quite obviously the most abject among us;* and we do not see that you could be in any way superior to us:* on the ,contrary, we think that you are liars!"
and I follow the creed of my forefathers Abraham, Isaac and Jacob. It is not conceivable that we should [be allowed to] ascribe divinity to aught beside God: this is [an outcome] of God's bounty unto us and unto all mankind* -but most people are ungrateful.
And He it is who has made the sea subservient [to His laws], so that you might eat fresh meat from it, and take from it gems which you may wear. And on that [very sea] one sees* ships ploughing through the waves, so that you might [be able to] go forth in quest of some of His bounty, and thus have cause to be grateful [to Him].
And We have established the night and the day as two symbols;* and thereupon We have effaced the symbol of night and set up [in its place] the light giving symbol of day,* so that you might seek to obtain your Sustainer's bounty and be aware of the passing years* and of the reckoning [that is bound to come]. For clearly, most clearly, have We spelt out everything!*
YOUR SUSTAINER is He who causes ships to move onward for you through the sea, so that you might go about in quest of some of His bounty: verily, a dispenser of grace is He unto you.
[Thou art spared] only by thy Sustainer's grace: behold, His favour towards thee is great indeed!
AND WERE it not for God's favour upon you, [O man,] and His grace, and that God is a wise acceptor of repentance...!*
And were it not for God's favour upon you, [O men,] and His grace in this world and in the life to come, awesome suffering would indeed have afflicted you* in result of all [the calumny] in which you indulge
And were it not for God's favour upon you and His grace, and that God is compassionate, a dispenser of grace...!*
O You who have attained to faith! Follow not Satan's footsteps: for he who follows Satan's foot­steps [will find that], behold, he enjoins but deeds of abomination and all that runs counter to reason.* And were it not for God's favour upon you and His grace, not one of you would ever have remained pure. For [thus it is:] God who causes whomever He wills to grow in purity: for God is all-hearing, all-­knowing.
Hence, [even if they have been wronged by slander,] let not those of you who have been graced with God's favour and ease of life ever become remiss in helping* [the erring ones among] their near of kin, and the needy, and those who have forsaken the domain of evil for the sake of God,* but let them pardon and forbear. [For,] do you not desire that God should forgive you your sins, seeing that God is much-forgiving, a dispenser of grace?*
AND [you ought to] marry the single from among you* as well as such of your male and female slaves as are fit [for marriage].* If they [whom you intend to marry] are poor, [let this not deter you;] God will grant them sufficiency out of His bounty - for God is infinite [in His mercy], all-knowing.
And as for those who are unable to marry,* let them live in continence until God grants them sufficiency out of His bounty, And if any of those whom you rightfully possess* desire [to obtain] a deed of freedom, write it out for them if you are aware of any good in them:* and give them [their share of the wealth of God which He has given you.* And do not, in order to gain* some of the fleeting pleasures of this worldly life, coerce your [slave] maidens into whoredom if they happen to be desirous of marriage;* and if anyone should coerce them, then, verily, after they have been compelled [to submit in their helplessness], God will be much-forgiving, a dispenser of grace!
[and who only hope] that God may reward them in accordance with the best that they ever did, and give them, out of His bounty, more [than they deserve]: for, God grants sustenance unto whom He wills, beyond all reckon­ing.
And [in this insight] Solomon was [truly] David's heir; and he would say: “O you people! We have been taught the speech of birds, and have been given [in abundance] of all [good] things: this, behold, is indeed a manifest favour [from God]!"
Answered he who was illumined by revela­tion:* “[Nay,] as for me - I shall bring it to thee ere the twinkling of thy eye ceases!"* And when he saw it truly before him, he exclaimed:* “This is [an outcome] of my Sustainer's bounty, to test me as to whether I am grateful or ungrateful!* However, he who is grateful [to God] is but grateful for his own good; and he who is ungrate­ful [should know that], verily, my Sustainer is self-sufficient, most generous in giving!"
Now, verily, thy Sustainer is indeed limitless in His bounty unto men - but most of them are bereft of gratitude.
For it is out of His grace that He has made for you the night and the day, so that you might rest therein as well as seek to obtain [what you need] of His bounty: and [He gave you all this] so that you might have cause to be grateful.
And among His wonders is your sleep, at night or in daytime, as well as your [ability to go about in] quest of some of His bounties: in this, behold, there are messages indeed for people who [are willing to] listen!
so that He might reward, out of His bounty, those who have attained to faith and done righteous deeds. Verily, He does not love those who refuse to acknowledge the truth –
for among His wonders is this: He sends forth [His messages as He sends forth] the winds that bear glad tidings,* so that He might give you a taste of His grace [through life-giving rains], and that ships might sail at His behest, and that you might go about in quest of some of His bounties, and that you might have cause to be grateful.
And [so,] convey to the believers the glad tiding that a great bounty from God awaits them;
AND [thus], indeed, did We grace David with Our favour:* “O you mountains! Sing with him the praise of God! And [likewise] you birds!"* And We softened all sharpness in him,*
[Easy is it for Him to create likeness and variety:]* thus, the two great bodies of water [on earth] are not alike* the one sweet, thirst-allaying, pleasant to drink, and the other salty and bitter: and yet, from either of them do you eat fresh meat, and [from either] you take gems which you may wear; and on either thou canst see ships ploughing through the waves, so that you might [be able to] go forth in quest of some of His bounty, and thus have cause to be grateful.
since He will grant them their just rewards, and give them yet more out of His bounty: for, verily, He is much-forgiving, ever-responsive to gratitude.
And so, We have bestowed this divine writ as a heritage unto such of Our servants as We chose: and among them are some who sin against themselves; and some who keep half-way [between right and wrong];* and some who, by God's leave, are fore­most in deeds of goodness: [and] this, indeed, is a merit most high!
He who, out of His bounty, has made us alight in this abode of life enduring, wherein no struggle can assail us, and wherein no weariness can touch us!"
IT IS GOD who has made the night for you, so that you might rest therein, and the day, to make [you] see.* Behold, God is indeed limitless in His bounty unto man - but most men are ungrateful.
[In that life to come,] thou wilt see the evil­doers full of fear at [the thought of] what they have earned: for [now] it is bound to fall back upon them. And in the flowering meadows of the gardens [of paradise thou wilt see] those who have attained to faith and done righteous deeds: all that they might desire shall they have with their Sustainer: [and] this, this is the great bounty -
and responds unto all who attain to faith and do righteous deeds; and [it is He who, in the life to come,] will give them, out of His bounty, far more [than they will have deserved], whereas for the deniers of the truth there is [but] suffering severe in store.
an act of thy Sustainer's favour:* and that, that will be the triumph supreme!
IT IS GOD who has made the sea subservient [to His laws, so that it be of use] to you* so that ships might sail through it at His behest, and that you might seek to obtain [what you need] of His bounty, and that you might have cause to be grateful.
MUHAMMAD is God's Apostle; and those who are [truly] with him are firm and unyielding* towards all deniers of the truth, [yet] full of mercy towards one another.* Thou canst see them bowing down, pros­trating themselves [in prayer], seeking favour with God and [His] goodly acceptance: their marks are on their faces, traced by prostration.* This is their parable in the Torah as well as their parable in the Gospel:* [they are] like a seed that brings forth its shoot, and then He strengthens it, so that it grows stout, and [in the end] stands firm upon its stem, delighting the sowers. [Thus will God cause the believers to grow in strength,] so that through them He might confound the deniers of the truth.* [But] unto such of them as may [yet] attain to faith and do righteous deeds, God has promised forgiveness and a reward supreme.*
through God's bounty and favour; and God is all-knowing, truly wise.
[Hence,] vie with one another in seeking to attain to your Sustainer's forgiveness,* and [thus] to a paradise as vast as the heavens and the earth, which has been readied for those who have attained to faith in God and His Apostle:* such is the bounty of God which He grants unto whomever He wills - for God is limitless in His great bounty.
And the followers of earlier revelation should know* that they have no power whatever over any of God's bounty,* seeing that all bounty is in God's hand [alone]: He grants it unto whomever He wills - for God is limitless in His great bounty.
[Thus, part of such war-gains shall be given] to the poor among those who have forsaken the domain of evil:* those who have been driven from their homelands and their possessions, seeking favour with God and [His] goodly acceptance, and who aid [the cause of] God and His Apostle: it is they, they who are true to their word!
Such is God's bounty: He grants it to anyone who is willing [to receive it]:* for God is limitless in His great bounty.
And when the prayer is ended, disperse freely on earth* and seek to obtain [something] of God's bounty; but remember God often, so that you might attain to a happy state!
BEHOLD, [O Prophet,] thy Sustainer knows that thou keepest awake [in prayer] nearly two-thirds of the night, or one-half of it, or a third of it, together with some of those who follow thee.* And God who determines the measure of night and day, is aware that you would never grudge it:* and therefore He turns towards you in His grace. Recite, then, as much of the Qur'an as you may do with ease. He knows that in time there will be among you sick people, and others who will go about the land in search of God's bounty, and others who will fight in God's cause.* Recite, then, [only] as much of it as you may do with ease, and be constant in prayer, and spend in charity,* and [thus] lend unto God a goodly loan: for whatever good deed you may offer up in your own behalf, you shall truly find it with God - yea, better, and richer in reward. And [always] seek God's forgiveness: behold, God is much-forgiving, a dispenser of grace!