- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 1 times as noun Awan
- 2 times as form IV verb aAan
- 2 times as form X passive noun mstAan
- 2 times as form VI verb tAawn
- 4 times as form X verb astAyn
Said they: "Pray on our behalf unto thy Sustainer that He make clear to us what she is to be like." [Moses] replied: "Behold, He says it is to be a cow neither old nor immature, but of art age in-between. Do, then, what you have been bidden!"
qalwa adA lna rbk ybyn lna ma hy qal anh yqwl anha bqrẗ la farD wla bkr Awan byn źalk fafAlwa ma tamrwn
He answered: "That wherein my Sustainer has so securely established me is better [than anything that you could give me];* hence, do but help me with [your labour's] strength, [and] I shall erect a rampart between you and them!
Moreover, those who are bent on denying the truth are wont to say, This [Qur'an] is nothing but a lie, which he [himself] has devised with the help of other people,* who thereupon have perverted the truth and brought a falsehood into being."*
and they produced his tunic with false blood upon it. [But Jacob] exclaimed: "Nay, but it is your [own] minds that have made [so terrible] a happening seem a matter of little account to you!* But [as for myself,] patience in adversity is most goodly [in the sight of God]; and it is to God [alone] that I pray to give me strength to bear the misfortune which you have described to me."*
Say:* O my Sustainer! Judge Thou in truth!'' - and [say]: ''Our Sustainer is the Most Gracious, the One whose aid is ever to be sought against all your [attempts at] defining [Him]!"*
O you who have attained to faith! Offend not against the symbols set up by God, nor against the sacred month [of pilgrimage], nor against the garlanded offerings,* nor against those who flock to the Inviolable Temple, seeking favour with their Sustainer and His goodly acceptance; and [only] after your pilgrimage is over* are you free to hunt. And never let your hatred of people who would bar you from the Inviolable House of Worship lead you into the sin of aggression:* but rather help one another in furthering virtue and God-consciousness, and do not help one another in furthering evil and enmity; and remain conscious of God: for, behold, God is severe in retribution!
yaayha alźyn aamnwa la tHlwa şAaar allh wla alşhr alHram wla alhdy wla alqlaad wla aamyn albyt alHram ybtğwn fDla mn rbhm wrDwana waźa Hlltm faSTadwa wla yjrmnkm şnan qwm an Sdwkm An almsjd alHram an tAtdwa wtAawnwa Aly albr waltqwya wla tAawnwa Aly alaśm walAdwan watqwa allh an allh şdyd alAqab
Thee alone do we worship; and unto Thee alone do we turn for aid.
And seek aid in steadfast patience and prayer: and this, indeed, is a hard thing for all but the humble in spirit,
O YOU who have attained to faith! Seek aid in steadfast patience and prayer: for, behold, God is with those who are patient in adversity.
[And] Moses said unto his people: "Turn unto God for aid, and have patience in adversity. Verily, all the earth belongs to God: He gives it as a heritage - to such as He wills of His servants; and the future belongs to the God-conscious!"