Dictionaries

  • Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
The root rqb (ر ق ب) occurs 24 times in Quran, in 6 derived forms:
  • 1 times as form VIII active noun mrtqbwn
  • 2 times as form V verb ytrqb
  • 3 times as verb yrqb
  • 4 times as form VIII verb artqb
  • 5 times as noun rqyb
  • 9 times as noun rqbẗ

mrtqbwn

1

So wait thou [for what the future will bring]: behold, they, too, are waiting.*

ytrqb

2

And next morning he found himself in the city, looking fearfully about him, when lo! the one who had sought his help the day before [once again] cried out to him [for help* whereupon] Moses said unto him: “Behold, thou art indeed, most clearly, deeply in the wrong!*
So he went forth from thence, looking fearfully about him, and prayed: “O my Sustainer! Save me from all evildoing folk!"
How [else could it be]?* -since, if they [who are hostile to you] were to overcome you, they would not respect any tie [with you,] nor any obligation to protect [you].* They seek to please you with their mouths, the while their hearts remain averse [to you]; and most of them are iniquitous.
respecting no tie and no protective obligation with regard to a believer; and it is they, they who transgress the bounds of what is right!*
Answered [Aaron]: "O my mother's son! Seize me not by my beard, nor by my head!* Behold, I was afraid lest [on thy return] thou say, 'Thou hast caused a split among the children of Israel, and hast paid no heed to my bidding!"*
Hence, O my people, do [to me] anything that may be within your power, [while] I, behold, shall labour [in God's way]; in time you will come to know which [of us] shall be visited by suffering that will cover him with ignominy, and which [of us] is a liar. Watch, then, [for what is coming:] behold, I shall watch with you!"
WAIT, THEN, for the Day when the skies shall bring forth a pall of smoke which will make obvious [the approach of the Last Hour],
So wait thou [for what the future will bring]: behold, they, too, are waiting.*
Behold, [O Salih] We are letting loose this she-camel as a test for them;* and thou but watch them, and contain thyself in patience.
O MANKIND! Be conscious of your Sustainer, who has created you out of one living entity, and out of it created its mate, and out of the two spread abroad a multitude of men and women.* And remain conscious of God, in whose name you demand [your rights] from one another, and of these ties of kinship. Verily, God is ever watchful over you!

12

Nothing did I tell them beyond what Thou didst bid me [to say]: `Worship God, [who is] my Sustainer as well as your Sustainer.' And I bore witness to what they did as long as I dwelt in their midst; but since Thou hast caused me to die, Thou alone hast been their keeper:* for Thou art witness unto everything.
Hence, O my people, do [to me] anything that may be within your power, [while] I, behold, shall labour [in God's way]; in time you will come to know which [of us] shall be visited by suffering that will cover him with ignominy, and which [of us] is a liar. Watch, then, [for what is coming:] behold, I shall watch with you!"

14

No [other] women shall henceforth be lawful to thee* nor art thou [allowed] to supplant [any of] them by other wives,* even though their beauty should please thee greatly -: [none shall be lawful to thee] beyond those whom thou [already] hast come to possess.* And God keeps watch over everything.

15

not even a word can he utter but there is a watcher with him, ever-present.*
True piety does not consist in turning your faces towards the east or the west* - but truly pious is he who believes in God, and the Last Day; and the angels, and revelation,* and the prophets; and spends his substance - however much he himself may cherish - it - upon his near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer,* and the beggars, and for the freeing of human beings from bondage;* and is constant in prayer, and renders the purifying dues; and [truly pious are] they who keep their promises whenever they promise, and are patient in misfortune and hardship and in time of peril: it is they that have proved themselves true, and it is they, they who are conscious of God.
AND IT IS not conceivable that a believer should slay another believer, unless it be by mistake.* And upon him who has slain a believer by mistake there is the duty of freeing a believing soul from bondage and paying an indemnity to the victim's relations,* unless they forgo it by way of charity. Now if the slain, while himself a believer, belonged to a people who are at war with you,* [the penance shall be confined to] the freeing of a believing soul from bondage; whereas, if he belonged to a people to whom you are bound by a covenant, [it shall consist of] an indemnity to be paid to his relations in ad­dition to the freeing of a believing soul from bon­dage.* And he who does not have the wherewithal shall fast [instead] for two consecutive months.* (This is) the atonement ordained by God: and God is indeed all-knowing, wise.
GOD will not take you to task for oaths which you may have uttered without thought,* but He will take you to task for oaths which you have sworn in earnest. Thus, the breaking of an oath must be atoned for by* feeding ten needy persons with more or less the same food as you are wont to give to your own families,* or by clothing them, or by freeing a human being from bondage; and he who has not the wherewithal shall fast for three days [instead]. This shall be the atonement for your oaths whenever you have sworn [and broken them]. But be mindful of your oaths!'* Thus God makes clear unto you His messages, so that you might have cause to be grateful.
The offerings given for the sake of God* are [meant] only for the poor and the needy, and those who are in charge thereof,* and those whose hearts are to be won over, and for the freeing of human beings from bondage, and [for] those who are over burdened with debts, and [for every struggle] in God's cause, and [for] the wayfarer: [this is] an ordinance from God - and God is all-knowing, wise.*
NOW WHEN you meet [in war] those who are bent on denying the truth,* smite their necks until you overcome them fully, and then tighten their bonds;* but thereafter [set them free,] either by an act of grace or against ransom, so that the burden of war may be lifted:* thus [shall it be]. And [know that] had God so willed, He could indeed punish them [Himself]; but [He wills you to struggle] so as to test you [all] by means of one another.* And as for those who are slain in God's cause, never will He let their deeds go to waste:
hence, as for those who would separate themselves from their wives by saying, “Thou art as unlawful to me as my mother", and thereafter would go back on what they have said, [their atonement] shall be the freeing of a human being from bondage* before the couple may touch one another again: this you are [hereby] exhorted to do - for God is fully aware of all that you do.*
[It is] the freeing of one's neck [from the burden of sin],*