18:15 "Here are our people, they have taken gods besides Him, while they do not come with any clear authority. Who then is more wicked than one who invents lies about God?"
Edip-Layth (Quran: A Reformist Translation)
Dictionaries
Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
NOW THOSE who are bent on denying the truth say [unto one another]: Do not listen to this Qur'an, but rather talk frivolously about it, so that you might gain the upper hand!"*
God will not take you to task for oaths which you may have uttered without thought, but will take you to task [only] for what your hearts have conceived [in earnest]: for God is much-forgiving, forbearing.
GOD will not take you to task for oaths which you may have uttered without thought,* but He will take you to task for oaths which you have sworn in earnest. Thus, the breaking of an oath must be atoned for by* feeding ten needy persons with more or less the same food as you are wont to give to your own families,* or by clothing them, or by freeing a human being from bondage; and he who has not the wherewithal shall fast for three days [instead]. This shall be the atonement for your oaths whenever you have sworn [and broken them]. But be mindful of your oaths!'* Thus God makes clear unto you His messages, so that you might have cause to be grateful.
No empty talk will they hear there-nothing but [tidings of] inner soundness and peace;* and there will they have their sustenance by day and by night:*
And [know that true servants of God are only] those who never bear witness to what is false,* and [who], whenever they pass by [people engaged in] frivolity, pass on with dignity;
and, whenever they heard frivolous talk,* having turned away from it and said: Unto us shall be accounted Our deeds, and unto you, your deeds. Peace be upon you - [but] we do not seek out such as are ignorant [of the meaning of right and wrong]."