Dictionaries

  • Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
    • lEb
    • lEb (if it is not found in the link above)
The root lEb (ل ع ب) occurs 20 times in Quran, in 3 derived forms:
  • 3 times as active noun laAbyn
  • 8 times as noun lAb
  • 9 times as verb ylAb

laAbyn

1

AND [know that] We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play:*

2

They asked: “Hast thou come unto us [with this claim] in all earnest - or art thou one of those jesters?''

3

For [thus it is:] We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play:*

lAb

4

O you who have attained to faith! Do not take for your friends such as mock at your, faith and make a jest of it-be they from among those who have been vouchsafed revelation before your time, or [from among] those who deny the truth [of revelation as such] -but remain conscious of God, if you are [truly] believers:
for, when you call to prayer, they mock at it and make a jest of it-simply because they are people who do not use their reason.
And nothing is the life of this world but a play and a passing delight; and the life in the hereafter is by far the better for all who are conscious of God. Will you not, then, use your reason?
And leave to themselves all those who, beguiled by the life of this world, have made play and passing delights their religion;* but remind [them] herewith that [in the life to come] every human being shall be held in pledge for whatever wrong he has done, and shall have none to protect him from God, and none to intercede for him; and though he offer any conceivable ransom,* it shall not be accepted from him. It is [people such as] these that shall be held in pledge for the wrong they have done; for them there is [in the life to come] a draught of burning despair* and grievous suffering awaits them because of their persistent refusal to acknowledge the truth.
those who, beguiled by the life of this world, have made play and passing delights their religion!* [And God will say:] "And so We shall be oblivious of them today as they were oblivious of the coming of this their Day [of Judgment], and as Our messages they did deny:
for, [if they did, they would know that] the life of this world is nothing but a passing delight and a play - whereas, behold, the life in the hereafter is indeed the only [true] life: if they but knew this!
The life of this world is but a play and a passing delight: but if you believe [in God] and are conscious of Him, He will grant you your deserts. And withal, He does not demand of you [to sacrifice in His cause all of] your possessions:*
KNOW [O men] that the life of this world is but a play and a passing delight, and a beautiful show, and [the cause of] your boastful vying with one another, and [of your] greed for more and more riches and children.* Its parable is that of* [life-giving] rain: the herbage which it causes to grow delights the tillers of the soil;* but then it withers, and thou canst see it turn yellow; and in the end it crumbles into dust. But [the abiding truth of man's condition will become fully apparent] in the life to come: [either] suffering severe, or* God's forgiveness and His goodly acceptance: for the life of this world is nothing but an enjoyment of self-delusion.
For, no true understanding of God have they when they say, "Never has God revealed anything unto man." Say: "Who has bestowed from on high the divine writ which Moses brought unto men as a light and a guidance, [and] which you treat as* [mere] leaves of paper, making a show of them the while you conceal [so] much - although you have been taught [by it] what neither you nor your forefathers had ever known?"* Say: "God [has revealed that divine writ]!" - and then leave them to play at their vain talk.

13

Why, can the people of any community ever feel secure that Our punishment will not come upon them in broad daylight, while they are engaged in (worldly] play?*

14

Yet, indeed, if thou wert to question them. they would surely answer, "We were only indulging in idle talk, and were playing [with words].* Say: "Were you, then. mocking at God and His messages and His Apostle?
Let him go out with us tomorrow, that he may enjoy himself and play: and, verily, we shall guard him well!"
Whenever there comes unto them any new re­minder from their Sustainer, they but listen to it with playful amusement,*

17

But leave them to indulge in idle talk and play [with words]* until they face that [Judgment] Day of theirs which they have been promised:
Nay, but they [who lack inner certainty] are but Dying with their doubts.*

19

all those who [throughout their lives] but idly played with things vain –

20

Hence, leave them to indulge in idle talk and play [with words]* until they face that [Judgment] Day of theirs which they have been promised –