• Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
The root E*r (ع ذ ر) occurs 12 times in Quran, in 5 derived forms:
  • 1 times as noun mAaźyr
  • 1 times as form II active noun mAźrwn
  • 2 times as noun Aźr
  • 3 times as noun mAźrẗ
  • 5 times as form VIII verb yAtźr



even though he may veil himself in excuses.*



AND THERE came [unto the Apostle] such of the bedouin as had some excuse to offer, [with the request] that they be granted exemption,* whereas those who were bent on giving the lie to God and His Apostle [simply] remained at home.* [And] grievous suffering is bound to befall such of them as are bent on denying the truth!
Said [Moses]: "If, after this, I should ever question thee, keep me not in thy company: [for by] now thou hast heard enough excuses from me."


[promising] freedom from blame or [offering] a warning!*
And whenever some people* among them asked [those who tried to restrain the Sabbath-breakers], "Why do you preach to people whom God is about to destroy or [at least] to chastise with suffering severe?" -the pious ones* would answer, "In order to be free from blame before your Sustainer, and that these [transgressors, too,] might become conscious of Him."
And so, on that Day their excuse will be of no avail to those who were bent on evildoing, nor will they be allowed to make amends.
the Day when their excuses will be of no avail to the evildoers, seeing that their lot will be rejection from all that is good, and a woeful hereafter.*
Do not offer [empty] excuses! You have indeed denied the truth after [having professed] your belief [in it] -* Though We may efface the sin of some of you, We shall chastise others - seeing that they were lost in sin.*
[And] they will [still] be offering excuses to you when you return to them ,[from the campaign]! Say: "Do not offer [empty] excuses, [for] we shall not believe you: God has already enlightened us about you. And God will behold your [future] deeds, and [so will] His Apostle; and in the end you will be brought before Him* who knows all that is beyond the reach of a created being's perception as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind,* and then He will make you truly understand what you were doing [in life]."
[Hence,] O you who are bent on denying the truth, make no [empty] excuses today:* [in the life to come] you shall be but recompensed for what you were doing [in this world].
nor be allowed to proffer excuses!