- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 1 times as noun zyt
- 1 times as noun zytwnẗ
- 5 times as noun zytwn
God is the Light of the heavens and the earth. The parable of His light is, as it were,* that of a niche containing a lamp; the lamp is [enclosed] in glass, the glass [shining] like a radiant star:* [a lamp] lit from a blessed tree - an olive-tree that is neither of the east nor of the west* the oil whereof [is so bright that it] would well-nigh give light [of itself] even though fire had not touched it: light upon light!* God guides unto His light him that wills [to be guided];* and [to this end] God propounds parables unto men, since God [alone] has full knowledge of all things.*
allh nwr alsmawat walarD mśl nwrh kmşkwaẗ fyha mSbaH almSbaH fy zjajẗ alzjajẗ kanha kwkb dry ywqd mn şjrẗ mbarkẗ zytwnẗ la şrqyẗ wla ğrbyẗ ykad zytha yDya wlw lm tmssh nar nwr Alya nwr yhdy allh lnwrh mn yşaa wyDrb allh alamśal llnas wallh bkl şya Alym
And He it is who has caused waters to come down from the sky; and by this means have We brought forth all living growth, and out of this have We brought forth verdure.* Out of this do We bring forth close-growing grain; and out of the spathe of the palm tree, dates in thick clusters; and gardens of vines, and the olive tree, and the pomegranate: [all] so alike, and yet so different!* Behold their fruit when it comes to fruition and ripens! Verily, in all this there are messages indeed for people who will believe!
whw alźy anzl mn alsmaa maa faKrjna bh nbat kl şya faKrjna mnh KDra nKrj mnh Hba mtrakba wmn alnKl mn TlAha qnwan danyẗ wjnat mn aAnab walzytwn walrman mştbha wğyr mtşabh anZrwa alya śmrh aźa aśmr wynAh an fy źalkm laayat lqwm yamnwn
For it is He who has brought into being gardens-[both] the cultivated ones and those growing wild* -and the date-palm, and fields bearing multiform produce, and the olive tree, and the pomegranate: [all] resembling one another and yet so different!* Eat of their fruit when it comes to fruition, and give [unto the poor] their due on harvest day. And do not waste [God's bounties]: verily, He does not love the wasteful!
whw alźy anşa jnat mArwşat wğyr mArwşat walnKl walzrA mKtlfa aklh walzytwn walrman mtşabha wğyr mtşabh klwa mn śmrh aźa aśmr waatwa Hqh ywm HSadh wla tsrfwa anh la yHb almsrfyn
[and] by virtue thereof He causes crops to grow for you, and olive trees, and date palms, and grapes, and all [other] kinds of fruit: in this, behold, there is a message indeed for people who think!
and olive trees and date-palms,
CONSIDER the fig and the olive,