• Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
The root trf (ت ر ف) occurs 8 times in Quran, in 2 derived forms:
  • 3 times as form IV verb atrf
  • 5 times as form IV passive noun mtrfyn



BUT, ALAS, among those generations [whom We destroyed] before your time there were no people endowed with any virtue* - [people] who would speak out against the [spread of] corruption on earth -except the few of them whom We saved [because of their righteousness], whereas those who were bent on evildoing only pursued pleasures which corrupted their whole being,* and so lost themselves in sinning.
[and at the same time they seemed to hear a scornful voice]: “Do not try to flee, but return to all that [once] gave you pleasure and corrupted your whole being.* and [return] to your homes, so that you might be called to account [for what you have done]!''*
And [every time] the great ones among his people, who refused to acknowledge the truth and gave the lie to the announcement of a life to come - [simply] because We had granted them ease and plenty in [their] worldly life, and they had become corrupted by it* [every time] they would say: “This [man] is nothing hut a mortal like yourselves, eating of what you eat, and drinking of what you drink:
But when [this has been done, and] it is Our will to destroy a community, We convey Our last warning* to those of its people who have lost themselves entirely in the pursuit of pleasures;* and [if] they [continue to] act sinfully, the sentence [of doom] passed on the community takes effect, and We break it to smithereens.
until - after We shall have taken to task, through suffering, those from among them who [now] are lost in the pursuit of pleasures -* they cry out in [belated] supplication.
For [thus it is:] whenever We sent a warner to any community, those of its people who had lost themselves entirely in the pursuit of pleasures would declare,* “Behold, we deny that there is any truth in [what you claim to be] your message!" –
And thus it is: whenever We sent, before thy time, a warner to any community, those of its people who had lost themselves entirely in the pursuit of pleasures* would always say, “Behold, we found our forefathers agreed on what to believe - and, verily, it is but in their footsteps that we follow!"*
For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures,*