61:11 "That you believe in God and His messenger and strive in the cause of God with your money and your lives. This is best for you, if only you knew."
The Monotheist Group (The Quran: A Monotheist Translation)
Dictionaries
Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
so long as We keep their hearts and their eyes turned [away from the truth],* even as they did not believe in it in the first instance: and [so] We shall leave them in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro.
NOW IF GOD were to hasten for human beings the ill [which they deserve by their sinning] in the same manner as they [themselves] would hasten [the coming to them of what they consider to be] goad, their end would indeed come forthwith!* But We leave them alone [for a while] -all those who do not believe that they are destined to meet Us:* [We leave them alone] in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro.
[But the angels spoke thus:] "As thou livest, [O Lot, they will not listen to thee:]* behold, in their delirium [of lust] they are but blindly stumbling to and fro!"
And even were We to show them mercy and remove whatever distress might befall them [in this life],* they would still persist in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro.
As for those who will not believe in the life to come - behold, goodly have We made their own doings appear unto them, and so they stumble blindly to and fro*