21:9 In the end, We made good unto them Our promise, and We saved them and all whom We willed [to save],* and We destroyed those who had wasted their own selves.*
Muhammad Asad (The Message Of Quran)
Dictionaries
Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
[and] that [through you] He might destroy some of those who were bent on denying the truth, and so abase the others* that they would withdraw in utter hopelessness.
And they prayed [to God] that the truth be made to triumph.* And [thus it is:] every arrogant enemy of the truth shall be undone [in the life to come],
Said Moses to them: "Woe unto you! Do not invent lies against God,* lest He afflict you with most grievous suffering: for He who contrives [such] a lie is already undone!"
And [on that Day] all faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being; and undone shall be he who bears [a burden of] evildoing*