بسم الله الرحمن الرحيم
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
In the name of God, the Gracious, the Compassionate.
In the name of God, the Almighty, the Merciful.
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace:
In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful. ,
All praise is due to God, the Lord/Cherisher/Sustainer of the Universe and everything therein.
Bismillâhir rahmânir rahîm.
Rahman, Rahim Allah'ın ismiyle
Rahman ve Rahim Allah'ın adıyla...
RAHMÂN, RAHÎM ALLAH ADINA
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
112:1 Qul huwa Allahu ahadun
112:1 Say, "He is God, the One,"1
Note 1
This chapter is called ikhlas (devotion), since all its verses are dedicated to God. In contradiction to many Biblical verses, such as John 14:28 , polytheistic Christians wish to equate Jesus to God through the Trinity, a fiction written by the Nicene Conference in 325 AC. Their fictional character erratically oscillates between humanity and divinity, between 1/3 of godhead and the entire godhead. Nothing can be compared to God and nothing can be symbolically represented in proportion to God. From absurd premises, one can never get a sound conclusion. That is why, like other polytheists, Trinitarian Christians hate reason, and that is why they promote wishful thinking under the glorified word "faith."
112:1 Say: "He is God, the One,"
112:1 SAY: "He is the One God:
112:1 Proclaim, "He is the One and only GOD.,
112:1 Say, "He is God, the One and Unique!1
Note 1
This a very brief Surah that very forcefully and clearly expounds strict Monotheism, nothing confusing about it as Trinity, Dualism or any shade of Polytheism.
With the Glorious Name of God, the Instant and Sustaining Source of all Mercy and Kindness
He is Unique in His Essence and Attributes and He alone is the Sovereign Law-Giver in the Universe. ‘Wahid’ = One. ‘Al-Ahad’ = The Unique
112:2 Allahu alssamadu
112:2 "God, the Absolute/First-cause,"
112:2 "God, the Indivisible,"
112:2 "God the Eternal, the Uncaused Cause of All Being.1 2
Note 1
This rendering gives no more than an approximate meaning of the term as-samad, which occurs in the Qur'an only once, and is applied to God alone. It comprises the concepts of Primary Cause and eternal, independent Being, combined with the idea that everything existing or conceivable goes back to Him as its source and is therefore, dependent on Him for its beginning as well as for its continued existence.
Note 2
Cf. note 2 on 89:3, as well as surah 19, note 77. The fact that God is one and unique in every respect, without beginning and without end, has its logical correlate in the statement that "there is nothing that could be compared with Him" - thus precluding any possibility of describing or defining Him (see note 88 on the last sentence of 6:100). Consequently, the quality of His Being is beyond the range of human comprehension or imagination: which also explains why any attempt at "depicting" God by means of figurative representations or even abstract symbols must be qualified as a blasphemous denial of the truth.
112:2 "The Absolute GOD.,
112:2 God is Absolutely Independent.2
Note 2
Samad = Absolute, Eternal, Unique, Absolutely Independent Lord, Perfect, the Uncaused Cause of all that exists
112:3 Lam yalid walam yooladu
112:3 "Never did He beget, nor was He begotten,"
112:3 "He does not beget, nor was He begotten,"
112:3 "He begets not, and neither is He begotten;
112:3 "Never did He beget. Nor was He begotten.,
112:3 He begets not, nor is He begotten.
112:4 Walam yakun lahu kufuwan ahadun
112:4 "None is equal to Him."
112:4 "And there is none who is His equal."
112:4 "and there is nothing that could be compared with Him.*
112:4 "None equals Him.",
112:4 And there is absolutely none like Him."