- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 18 times as ldn
- 17 times as noun
- 1 times as time adverb
"O our Sustainer! Let not our hearts swerve from the truth after Thou hast guided us; and bestow upon us the gift of Thy grace: verily, Thou art the [true] Giver of Gifts.
In that self-same place, Zachariah prayed unto his Sustainer, saying: "O my Sustainer! Bestow upon me [too], out of Thy grace, the gift of goodly offspring; for Thou, indeed, hearest all prayer."
Verily, God does not wrong [anyone] by as much as an atom's weight; and if there be a good deed, He will multiply it, and will bestow out of His grace* a mighty reward.
whereupon We should indeed grant them, out of Our grace, a mighty reward,
And how could you refuse to fight* in the cause of God and of the utterly helpless men and women and children who are crying, "O our Sustainer! Lead us forth [to freedom] out of this land whose people are oppressors, and raise for us, out of Thy grace, a protector, and raise for us, out of Thy grace, one who will bring us succour!"
Alif. Lam. Ra.* A DIVINE WRIT [is this], with messages that have been made clear in and by themselves, and have been distinctly spelled out as well* - [bestowed upon you] out of the grace of One who is wise, all-aware,
And say [in thy prayer]: "O my Sustainer! Cause me to enter [upon whatever I may do] in a manner .true and sincere, and cause me to leave [it] in a manner true and sincere, and grant me, out of Thy grace, sustaining strength!"
[a divine writ] unerringly straight, meant to warn [the godless] of a severe punishment from Him, and to give unto the believers who do good works the glad tiding that theirs shall be a goodly reward-
When those youths took refuge in the cave, they prayed: "O our Sustainer! Bestow on us grace from Thyself, and endow us, whatever our [outward] condition, with consciousness of what is right!"*
and found one of Our servants, on whom We had bestowed grace from Ourselves and unto whom We had imparted knowledge [issuing] from Ourselves.*
Said [Moses]: "If, after this, I should ever question thee, keep me not in thy company: [for by] now thou hast heard enough excuses from me."
"Now, behold, I am afraid of [what] my kinsfolk [will do] after I am gone,* for my wife has always been barren. Bestow, then, upon me, out of Thy grace, the gift of a successor
as well as, by Our grace, [the gift of] compassion* and purity; and he vv as [always] conscious of Us
THUS DO WE relate unto thee some of the stories of what happened in the past; and [thus] have We vouchsafed unto thee, out of Our grace, a reminder.*
[for,] had We willed to indulge in a pastime, We would indeed have produced it from within Ourselves - if such had been Our will at all!*
But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Qur'an out of the grace of One who is wise, all-knowing.*
Now some say, If we were to follow the guidance to which thou invitest us, we would be torn away from our very soil!"* Why - have We not established for them a sanctuary secure, to which, as a provision from Us, shall be gathered the fruits of all (good) things?* But most of them are unaware [of this truth].