- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 26 times as noun jHym
Verily, We have sent thee [O Prophet] with the truth, as a bearer of glad tidings and a warner: and thou shalt not be held accountable for those who are destined for the blazing fire.
whereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to Our messages-they are destined for the blazing fire.
whereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to Our messages - they are destined for the blazing fire.
IT DOES NOT behove the Prophet and those who have attained to faith to pray that they who ascribed divinity to aught beside God be forgiven [by Him] even though they happened to be [their] near of kin* -after it has been made clear unto them that those [dead sinners] are destined for. the blazing fire.
ma kan llnby walźyn aamnwa an ystğfrwa llmşrkyn wlw kanwa awly qrbya mn bAd ma tbyn lhm anhm aSHab aljHym
whereas those who strive against Our messages, seeking to defeat their purpose - they are destined for the blazing fire.
whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error;
instead of God, and lead them all onto the way to the blazing fire,
and then he looks and sees that [companion of his] in the midst of the blazing fire,
for, behold, it is a tree that grows in the very heart of the blazing fire [of hell],
And once again:* Verily, the blazing fire is their ultimate goal
They exclaimed: Build a pyre* for him, and cast him into the blazing fire!"
unless it be such as rushes towards the blazing fire [of his own accord]!*
THEY WHO BEAR [within themselves the knowledge of] the throne of [God's] almightiness, as well as all who are near it,* extol their Sustainer's limitless glory and praise, and have faith in Him, and ask forgiveness for all [others] who have attained to faith: O our Sustainer! Thou embracest all things within [Thy] grace and knowledge: forgive, then, their sins unto those who repent and follow Thy path, and preserve them from suffering through the blazing fire!
alźyn yHmlwn alArş wmn Hwlh ysbHwn bHmd rbhm wyamnwn bh wystğfrwn llźyn aamnwa rbna wsAt kl şya rHmẗ wAlma fağfr llźyn tabwa watbAwa sbylk wqhm Aźab aljHym
[And the word will be spoken:] Seize him, [O you forces of hell,] and drag him into the midst of the blazing fire:
and neither shall they taste death there after having passed through their erstwhile death.* Thus will He have preserved them from all suffering through the blazing fire-
rejoicing in all that their Sustainer will have granted them: for their Sustainer will have warded off from them all suffering through the blazing fire.
and the heat of a blazing fire!
For, they who have attained to faith in God and His Apostle - it is they, they who uphold the truth, and they who bear witness [thereto] before God:* [and so] they shall have their reward and their light! But as for those who are bent on denying the truth and on giving the lie to Our messages - it is they who are destined for the blazing fire!
walźyn aamnwa ballh wrslh awlaak hm alSdyqwn walşhdaa And rbhm lhm ajrhm wnwrhm walźyn kfrwa wkźbwa bayatna awlaak aSHab aljHym
and then let him enter hell,
for, behold, heavy fetters [await them] with Us, and a blazing fire,
and the blazing fire [of hell] will be lad open before all who [are destined to] see it.*
that blazing fire will truly be the goal!
and when the blazing fire [of hell] is kindled bright,
whereas, behold, the wicked will indeed be in a blazing fire
and then, behold, they shall enter the blazing fire
you would indeed, most surely, behold the blazing fire [of hell]!*