- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 1 times as noun drk
- 1 times as noun drk
- 1 times as form IV passive noun mdrkwn
- 3 times as form VI verb adark
- 6 times as form IV verb adrk
AND, INDEED, [a time came* when] We thus inspired Moses: "Go forth with My servants by night, and strike out for them a dry path through the sea; [and] fear not of being overtaken, and dread not [the sea]."*
Verily, the hypocrites shall be in the lowest depth of the fire, and thou wilt find none who could succour them.
and as soon as the two hosts came in sight of one another, the followers of Moses exclaimed: Behold, we shall certainly be overtaken [and defeated]!"
[And God] will say: "Join those hosts of invisible beings and humans who have gone before you into the fire!" [And] every time a host enters [the fire], it will curse its fellow-host -so much so that, when they all shall have passed into it, one after another, the last of them will speak [thus] of the first of them:* "O our Sustainer! It is they who have led us astray: give, them, therefore, double suffering through fire!" He, will reply: "Every one of you deserves double suffering* -but you know it not."
qal adKlwa fy amm qd Klt mn qblkm mn aljn walans fy alnar klma dKlt amẗ lAnt aKtha Htya aźa adarkwa fyha jmyAa qalt aKryahm lawlyahm rbna haalaa aDlwna fathm Aźaba DAfa mn alnar qal lkl DAf wlakn la tAlmwn
nay, their knowledge of the life to come stops short of the truth:* nay, they are [often] in doubt as to its reality: nay, they are blind to it.*
[And remember:] had not grace from his Sustainer reached him,* he would indeed have been cast forth upon that barren shore in a state of disgrace:*
Wherever you may be, death will overtake you - even though you be in towers raised high. "Yet, when a good thing happens to them, some [people] say, "This is from God," whereas when evil befalls them, they say, "This is from thee [O fellowman]!"* Say: "All is from God." What, then, is amiss with these people that they are in no wise near to grasping the truth of what they are told?*
aynma tkwnwa ydrkkm almwt wlw kntm fy brwj mşydẗ wan tSbhm Hsnẗ yqwlwa haźh mn And allh wan tSbhm syaẗ yqwlwa haźh mn Andk ql kl mn And allh fmal haalaa alqwm la ykadwn yfqhwn Hdyśa
And he who forsakes the domain of evil for the sake of God shall find on earth many a lonely road,* as well as life abundant. And if anyone leaves his home, fleeing from evil unto God and His Apostle, and then death overtakes him - his reward is ready with God: for God iss indeed much-forgiving, a dispenser of grace.
wmn yhajr fy sbyl allh yjd fy alarD mrağma kśyra wsAẗ wmn yKrj mn byth mhajra aly allh wrswlh śm ydrkh almwt fqd wqA ajrh Aly allh wkan allh ğfwra rHyma
No human vision can encompass Him, whereas He encompasses all human vision: for He alone is unfathomable, all-aware.*
And We brought the children of Israel across the sea; and thereupon Pharaoh and his hosts pursued them with vehement insolence and tyranny, until [they were overwhelmed by the waters of the sea. And] when he was about to drown, [Pharaoh] exclaimed:* "I have come to believe that there is no deity save Him in whom the children of Israel believe, and I am of those who surrender themselves unto Him!"
wjawzna bbny asraayl albHr fatbAhm frAwn wjnwdh bğya wAdwa Htya aźa adrkh alğrq qal aamnt anh la alah ala alźy aamnt bh bnwa asraayl wana mn almslmyn
[and] neither may the sun overtake the moon, nor can the night usurp the time of day,* since all of them float through space [in accordance with Our laws].